There were so many new words in Unit 1 that I decided to keep my own glossary (but really I just wanted an excuse to use my glitter pens).

Next up: Unit 2 with numbers, genders and levels of formality! Then I might finally be able to come up with my own sentences, rather than just translating the ones in the book. I see some exciting times ahead!
* Is (s)he Indian? Is (s)he married? Is (s)he happy? Is (s)he American?
2 comments:
Keeping your own glossary is a top-notch idea.
Starting from day 1, I have kept two different kinds of notebooks. One is a little book of index cards that I use rather like flash cards, except that I put 10 words on each card instead of just 1, to save space. I carry one or two of these index card books with me wherever I go; I can review vocabulary whenever I have a spare moment, such as waiting for the train, &c. I add words to these cards wherever I find them - in stories I read, in songs, in movies, &c. I have filled four of these books and have started a fifth. I love them.
The second type of notebook is an ordinary small notebook; when I was working through "Teach Yourself" or the exercises in another grammar (like MacGregor) I wrote out the answers in here; now I use them to work out song translations or other translations, or writing my own compositions (often using vocabulary from the flash cards). I also reserved the back pages of this notebook for notes on grammatical concepts or sample sentences illustrating various constructions; these I can also study when I have a spare moment.
Those are some of the study tactics I've used over the past two years.
Why did you write sukhi for happy? isn't it khush of a word like that?
Post a Comment